當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 系詞自上而下的白話翻譯

系詞自上而下的白話翻譯

原文是幾(1)個稍微動壹下的人,看到(4)的前(3)個也是幸運的。君子所見而為之,而為之則終日。

翻譯是人們參與社會活動的微妙情境,是吉祥結果的預演。君子看到事物隱藏的情況就開始行動,不需要等待很久。

註:(1)“吉”是含蓄的。《易經上》:“夫易,聖人之所以極深,也是有研究的。”

(2)“搬家”活動。《論語·永業》:“知者動,善者靜。”

(3)在“先”之前,時間或順序在先。以國家為重。——《史記·廉頗藺相如列傳》

(4)“看”的知識。張戎《與張羽王》:“其短視,深可恨。”

5]盡快等待。《孟子·萬章上》:“孔子為君所召,而不驅。”

【6】“整天”久了。《史記·扁鵲臧宮列傳》“整天,扁鵲仰望天空,嘆道:‘主人的方式也是正確的。透過管子看天,就會看文字。" "

  • 上一篇:困難的翻譯
  • 下一篇:明天將使用壹篇短文的英語翻譯。
  • copyright 2024考研網大全