《簡愛》最流行的版本就是這三個版本。
《簡愛》,第壹版,譯林出版社,1994,黃元申譯。
《簡愛》,人民文學出版社,第壹版,1990,吳譯,。
《簡愛》,上海譯文出版社第壹版,1980,朱清穎譯。
1.黃元申的翻譯相當冗長,妳看完就知道了。
2.我個人認為吳的最好。這本書第壹句就說天氣不好,其他翻譯幾乎都是'不可能出去散步……'吳的翻譯是'不可能出去散步……'簡單明了,好!"
3.朱清穎的版本有點“太”太直譯了,而且句序和架子結構完全按照英文句型,有時候感覺有點別扭。(僅代表個人觀點,不同意不要拍磚。)