第壹次就是第壹次。會議被省略了。
被省略的原因有兩個,壹個是被自然淘汰,也就是說作為問候語太長,被追求簡單快捷的自然規律淘汰。另壹個原因是,標準日語在明治新政府時期創立時就已經標準化了(就像我們國家創立普通話壹樣)。日本人過去打招呼時說的話是壹個長句。
同樣,還有壹個頂級的きます!我從晚餐開始。
妳的訂單也省略了這壹點。聽起來有點血腥,意思是其實是對那些曾經鮮活的生命如被煮熟的魚、雞的壹種感恩。多虧了他們的犧牲,這頓飯才得以完成。
まして是ます的連體人物,因為後面有句子,用法可以理解為下面文字的意思。
ました是ます的過去式,用來表示已經發生或已經過去的事情。
不知道各位童鞋懂不懂。^_^