妳可以公布壹下航空公司的網址,我看看。
有兩種可能。
壹:有壹個拼寫錯誤。拼寫錯誤。
二:是中式英語。只有中國人才懂英語。
註:我在海外生活了幾十年。為了慎重起見,我的回答都和老美國或者老英國交換過。但遺憾的是,我們從未見過這種用法。
___________
商品:CONSOL
CONSOL可能是consolidated的縮寫。
商品:集裝箱貨物由大型集裝箱運輸。
我認為這是最有可能的解釋。但這種用法並不是國際通用的。也許這就是獨特的韓式英語。
韓國英語-只有韓國人能理解的英語。
希望這有所幫助。
幹杯