[明]文徵明
桂花浮玉,正月滿街花,夜涼如洗。風滿眉骨,人在水晶宮。龍吟搖曳,景色險峻,歌聲空靈。霜降無處不在,他們要飛越彩雲。
我記得去年的晚上,當我在西亭喝酒時,淡淡的月亮雲彩來來去去。千裏河山昨日夢,秋光忽然如是。青鳥西來,嫦娥報我禮近。我發了壹條信息,感謝沈醉是壹對情侶。
桂花飄在玉色的月光裏,那是月光灑滿大街的時候。夜晚晴朗涼爽。風從眉梢胡須間穿過,仿佛人在水晶宮中行走。龍駐足觀險峻山,空靈樂沸喧嘩。地上疑似霜的月影滿地,他欲借彩雲騰飛。
我還記得去年,此時,我正在西亭飲酒,淡淡的月亮在雲間來去。千裏之外,夢在昨天,秋景壹眨眼就這樣了。青鳥從西邊飛來,嫦娥給我發消息,說婚期近了。我發了壹本書通知老朋友,別忘了那天在廣寒宮的醉酒瞬間。
註:“桂花浮在玉上”這句話的意思不是很清楚,我自己抓了個順口的翻譯。
“青鳥西來”這句話出自李商隱的《漢宮詞》“青鳥西飛不歸,君君長在靈臺。”指的是西王母做的神鳥。
我自己翻譯的,有些不足。妳可以改變妳認為不好的東西。歡迎提問。