有五種主要類型:
1和音譯
直接按照原語言詞匯的讀音轉化為漢語詞匯,像漢語翻譯規則,非繁體字的地名、國名都直接按照意譯翻譯。
如斯裏蘭卡,美國的紐約,前蘇聯的斯大林(сталин)和Sofa。
2、音譯+類名
如:芭蕾,吉普。
3.音譯+意譯
如:馬克思主義,“卡”
4.利用漢字“望文生義”的特點進行意譯。
這類外來詞可分為兩種:第壹種是純漢語意譯詞,即漢語意譯詞,如“TV”;第二種是來自日語的外來詞,比如“電話”。
5.直接用縮寫的英文字母。
比如CPI,WTO,CEO。