當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 周易幹翻譯

周易幹翻譯

92(備註):田裏見龍,好見大人。

古代沒有現代詞,前壹句的“賢”字就是“賢”。“田裏見龍”是“田裏見龍”的倒裝句“田”是指田,是對人的比喻。“見大人為利”是“見大人為利”的倒置。“利潤”是壹個靈活的名詞,意思是優勢。“大人”指的是官員、醫生等官員,也就是大人物。

“龍”可以出現在田間地頭,所以有利於遇到官員、醫生等官員。

意思是有誌之士可以搞民間活動,但是遇到大人物求助是有好處的。

簡評“場”不是“龍”可以作為的環境。關鍵是“見大人”。

  • 上一篇:有道翻譯可以實時翻譯嗎?
  • 下一篇:描述男人心機的網絡語言。
  • copyright 2024考研網大全