當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 陋室碑文的原文與譯文。

陋室碑文的原文與譯文。

陋室明

山不高,仙有名。水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。可以調琴讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。南陽諸葛廬,西蜀雲亭,孔子雲:怎麽了?

山不高,只要有神仙住在那裏,就會出名。水不深,只要有龍棲停留,便顯神仙。這是壹個簡陋的房間,它以我的美德而聞名。青苔爬上臺階染了壹片綠,草色倒映在竹簾裏,讓房間變得蔚藍。這裏有說有笑的都是有見識的人,沒有來來往往的無知之人。平時可以彈優雅的古琴,讀泥金寫的佛經。沒有繁雜的音樂打擾聽覺,也沒有文書工作讓身心疲憊。像南陽的諸葛亮草堂,像西蜀的楊子雲草堂。孔子說:“這有什麽簡單的?”

擴展數據:

《陋室銘》是唐代詩人劉禹錫寫的碑文。全文不過81個字,作者通過對陋室的贊美,表達了自己誌在高遠,關心窮人,享受道路,不與世俗同流合汙的思想,也體現了作者自高自大,以自我為中心的思想。文章層次分明,從山川入手,點出“我是陋室,但我賢惠芬芳”的主題,再從室外景色、室內人和室中物等方面入手,渲染出陋室的優雅境界,介紹了古代俊彥的居所。古代聖人的話,加強意義,以設問結尾,回味悠長。

參考資料:

百度百科-陋室銘

  • 上一篇:搭接法蘭應該翻譯成什麽樣的法蘭?是什麽樣的法蘭?
  • 下一篇:禮物後翻譯
  • copyright 2024考研網大全