杭有很多意思。兩個句子中的Hang都是懸掛的意思,但是當hang表示懸掛的時候,它既可以是及物動詞(“hang ...”)或不及物動詞(“hang,hang”)。具體來說,1中的hang是及物動詞。這裏用hang的過去分詞hung作定語,修飾名詞物質,整個短語可以翻譯為“壹塊布掛起來遮住窗戶”。2是壹個完整的句子,這裏的hang的現在分詞也是作為定語修飾窗簾。
這兩個詞的意思非常相似,都是作為屬性進行分詞的。至於什麽時候用現在分詞(V-ing)和過去分詞(V-ed),要看被修飾名詞和動詞的關系。1中使用多分詞是因為material和hang的動賓關系,所以名詞用在前面和後面(類似於被動語態)。需要註意的是,分詞不需要BE或that作定語。
上一篇:Mnkok翻譯下一篇:2017黑龍江省大慶市英語完形填空翻譯