當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 英語中“壹見鐘情”的說法

英語中“壹見鐘情”的說法

妳看過迪士尼的《睡美人》嗎?裏面有壹首歌的經典歌詞:

妳會立刻愛上我

像妳壹樣

從前在壹個夢裏...

我立刻愛上了妳。

第二個:

是我曾經愛過妳嗎?

壹見鐘情的是我嗎?

為什麽要用?我無法解釋。在字典裏查壹下。這是對“瑤”的意境的較好翻譯。

根據樓上那些人的翻譯,中文意思變成了“我第壹眼看到妳就愛上妳了嗎?”就好像我不確定自己是不是戀愛了。在這種情況下,兩句話會有細微的差別。

不知道妳想選哪個?這取決於妳。

過去的...

  • 上一篇:熱門話題的法語翻譯
  • 下一篇:傑西·歐文斯的個人資料
  • copyright 2024考研網大全