1.從漢代到唐宋翻譯時期的中國
翻譯史上有個說法,翻譯經典有三位大師,分別是鳩摩羅什、真言和玄奘。
2.明末清初科技翻譯時期的徐智造與薛鳳祚。
3.鴉片戰爭至五四時期西方翻譯中的林紓和嚴復。
從“五四”到建國前,中國的翻譯活動為馬列主義和世界文學在中國的傳播做出了巨大貢獻,如馬列主義經典著作《共產黨宣言》(陳望道譯)、馬克思《政治經濟學批判》(李達譯)、世界文學名著《莎士比亞戲劇》(梁實秋譯)。
4.建國初期至文革期間孫誌立對東西方文學的翻譯。
5.自20世紀70年代以來,翻譯在各個領域蓬勃發展。這個時期人太多了。