當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 求上帝幫我翻譯壹些初級的日語句子。

求上帝幫我翻譯壹些初級的日語句子。

1.如果妳想忠實於原文,妳最好不要刪除ぃっしょに,畢竟中文也說“壹起……”,如果妳刪除ぃっしょに.雖然這裏的“ぃっしょに”壹詞在語法上是可有可無的,但從翻譯應該忠實於原文的角度來看,它是應該保留的。

2.北京からまで123918時間かります.

3.正確的應該是:李()白天吃、吃、行、遊。

首先,妳應該用敬語稱呼別人,李

其次,“是”和“興”都是動詞的終末形式,兩個動詞的終末形式不能這樣連用。壹般來說,如果妳想表示兩個動作相繼進行,前面的動詞應該用~ て形狀連接。比如先吃飯,再去:吃飯,吃飯,旅遊。

如果壹個動作是去、來、回等的目的。表示目的動作的動詞要連用,形成動詞conjunction+に+きます等。,其中助詞に表示目的。

比如去吃飯:吃飯,吃飯,旅遊。這裏的“吃”是“去”的目的

  • 上一篇:英語四級應該用什麽材料?
  • 下一篇:點對點翻譯
  • copyright 2024考研網大全