當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 帕斯卡爾《孤兒》的原作及賞析[意大利]

帕斯卡爾《孤兒》的原作及賞析[意大利]

孤兒

帕斯科裏[意大利

雪花慢慢地飄,飄,飄,

聽,搖籃在輕輕地搖。

嬰兒在哭。把妳的小手指放進嘴裏。

老婦人用手托著下巴,大聲唱著歌。

老婦人在唱:圍著妳的小床

這是玫瑰和百合,壹個美麗的花園。

在美麗的花園裏,孩子睡著了。

雪花慢慢地,慢慢地,慢慢地飄...

(錢洪佳譯,選自《世界名詩鑒賞詞典》)

做出贊賞的評論

這首詩的翻譯準確地反映了原詩的藝術形式和意蘊,流暢生動,飽含深情。雪花、搖籃、老婆婆、小孩的動作,呈現出壹幅幅生動的畫面。搖籃曲的節奏包含著美麗的悲傷。詩人寫的是孤兒而不是普通的孩子,題材本身就容易感染人。

喬治·帕斯科裏(Giorgio Pascori)是19世紀末20世紀初意大利的壹位重要詩人。這位詩人壹生坎坷,因參加政治運動和贊美非* *主義而入獄。詩人不信任宗教和科學,認為兩者都不能拯救人類。他認為童年和農村的家園才是人生活的合理場所,只有童心才能溝通生活和生活環境。

(林冉)

  • 上一篇:嵩山天門歌原著賞析
  • 下一篇:翻譯
  • copyright 2024考研網大全