當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 俄語詩歌翻譯

俄語詩歌翻譯

В томленьях грусти безнадежной

В тревогах шумной суеты,

Звучал мне долго голос нежный

И снились милые черты.

Душе настало пробужденье:

И вот опять явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

在絕望悲傷的折磨中,

在那喧囂浮華的生活的迷茫中,

妳溫柔的聲音在我耳邊回響了很久,

我仍然在睡夢中看到妳可愛的倩影。

既然意識已經開始覺醒,

然後妳重新出現在我面前,

就像曇花壹現,

像壹個純潔美麗的仙女。

這兩句歌詞摘自普希金的《致凱恩》。這個歌手不是俄羅斯人,所以他有很重的口音。

這首歌的名字是向日葵,作曲家是保羅·坎特隆,是電影《萬物皆明》中的壹集。

  • 上一篇:追夢少年翻譯成日語
  • 下一篇:趙憲宏《冬夜音樂》原文賞析及翻譯
  • copyright 2024考研網大全