搜了別人的
不同的語境下有不同的翻譯方法:
管他呢。
我不在乎!
誰在乎!
隨它去吧!
以上都有“不在乎”的意思。
如妳所願。
隨妳的便。
這取決於妳。意思是讓對方有決定權。
自願意味著“任意”,也意味著“自願”
說吧。
當他說話很隨意的時候,Casual就是隨意的,所以我們可以說“他平時很隨意(例如他不註意衣著等等。)"
“他對生活總是漫不經心”。
另外,“隨便”這個詞在漢語中可以非正式地用來形容在性方面過於隨便的人,尤其是女性。比如“她很隨便,經常和不同的男人過夜”可以翻譯成“她是個很容易相處的女孩,總是和不同的男人發生關系。”