考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 西王母的貼身男仆應該怎麽稱呼自己王子(國王的弟弟)?
西王母的貼身男仆應該怎麽稱呼自己王子(國王的弟弟)?
官方稱呼在不同的語言和文化中可能是壹致的,比如中文的“陛下”、“皇帝”,英文的“陛下”或“陛下”。在皇帝面前自稱時,漢語用“大臣”、“大臣”、“老奴”等卑微或卑微的稱謂,英語也用“妳的仆人”、“奴才”等。翻譯的難點在於以下幾種稱呼語。
不過,我建議妳用“我”,因為莎士比亞的小說裏壹般都用“我”,而妳在西方太籠統了。建議妳去查查具體國家的原著小說。比如英國的李爾王等等。
上一篇:
溫州醫科大學仁濟學院的英語專業怎麽樣?
下一篇:
幫我翻譯幾句俄語
相关文章
如何用英語翻譯“滿”的意思?
什麽顏色是碎白,還是點點白?確切的話是“口袋上有標誌的破白色”
糖醋裏脊的英文構成及漢譯
翻譯文化學派的代表人物
空運單用英語怎麽表達?
妳說我愛妳是什麽意思?
翻譯有哪幾種,同聲翻譯,首席翻譯!急!
copyright 2024
考研網大全