當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《雙音·醉東風·村居》(曹德)全詩翻譯賞析

《雙音·醉東風·村居》(曹德)全詩翻譯賞析

雙調,醉了東風,村居系列:元曲精選-300首古典元曲雙調,醉了東風,村居如漁舟寬,老太太如閑。清江白發明的,黃花減肥1,但是開瓶才喝了2天。江諾3吹香滿耳秋,重陽釀酒足。註1黃花瘦:李清照《醉花吟》詞:“不消,簾卷西風,人比黃花瘦。黃花:菊花。2瓶:盛酒的器皿3江諾:江南特有的糯谷,也叫江米鑒賞。這首曲子的題目是《村居》。第壹句以“山寨”開頭,指出環境,用“寬如漁舟”表示房子的樸素。第二句用了“閑”字,表達詩人在鄉村生活的樂趣。《江發明》三句話,寫村居已經很久了,我也打算寫在村裏生活久了的樂趣。四句用霜降的早到來表現早賞秋菊的快感。第五句“千杯少逢知己”的詩意表達,表現了住村無拘無束的快感。第六句抓住了“糯米吹香”這壹特色作物,用“滿耳秋意”四個字寫出了地裏的豐收在望,並說明了人物活動的背景。這不僅是壹種風景語言,也是壹種感傷的語言。以“江諾”為釀酒的最佳原料,暗中寫出村民與居民坦誠相見的感情,同時為下壹句做鋪墊。總結句子,再寫出村裏生活中人們的深厚情誼,讓這部作品充滿了感染力。
  • 上一篇:請翻譯這篇文章,分析更重要的句子結構!!
  • 下一篇:“大於等於”用英語怎麽說?
  • copyright 2024考研網大全