當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 求文言文專家。《大義經》讀作“太四聲”還是“讀字”?

求文言文專家。《大義經》讀作“太四聲”還是“讀字”?

"

這裏的“大醫”“大”與“太”溝通。大醫:德才兼備的人。也就是上面的“最”的解釋,但是這裏有壹個引申的意思。

老師的發音是正確的。

但太醫的解釋是“古代侍奉皇帝和朝廷官員的大夫。”壹個“大醫”和壹個“太醫”,發音壹樣,意思不壹樣,不要混淆。

"

這兩段互相矛盾。

正確的應該讀“達(à)大夫誠”,也就是讀這個字。“大醫”直接指有誌氣、有仁心、醫術高超的醫生。沒必要“大”“太”。讀《泰》是笑話。

  • 上一篇:壹個長著兩只眼睛的毛黑球漫畫叫什麽(look),從何而來?
  • 下一篇:騰訊翻譯機合成語音失敗-2003
  • copyright 2024考研網大全