“魯文木孟珙以慷慨為丞相”在這裏的翻譯是:呂蒙正當上丞相後,待人寬厚。陸文穆公:呂蒙正,字龔升。三次上相,謚號“文穆”。摘自《呂蒙正不厭倦事物》壹文。
對原文和譯文的欣賞;
盧文木孟珙是以慷慨為丞相的。唐太宗盡快接見了他。從前有個讀書人,家裏放著壹面古鏡,說是可以照二百裏。我想向我哥哥學習。他哥哥在房間裏等著,平靜地說話。他笑著說:“我的臉只有盤子那麽大。為什麽不拍壹張200裏的照片?”他哥哥不敢再說話了。聽者無不嘆服,以為聖人遠非李。歷代聖賢很難涵蓋幾件事而不膩事。
盧文穆孟珙當宰相時總是慷慨大方,唐太宗很欣賞他。有個朝臣,家裏收藏古鏡。他說這面鏡子可以照亮200英裏,而(朝臣)想通過呂蒙正的弟弟把古鏡送給呂蒙正,以此獲得(呂蒙正的)賞識。呂蒙正的弟弟告訴我的。
呂蒙正笑著說,“我的臉只有盤子大小。怎麽能照耀兩百裏?”他的弟弟不敢再說話了。眾人聽了,都贊嘆不已,說比李還賢惠。過去的聖賢也很難興趣愛好少,不被外物所束縛。