當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯時為什麽不統壹人名翻譯?包括作品的名稱和標題。沒有統壹太亂。

翻譯時為什麽不統壹人名翻譯?包括作品的名稱和標題。沒有統壹太亂。

翻譯沒有特別的標準。比如壹部作品的書名,每個譯者或譯者的水平不同,風格特點也不同,所以有的人按照面的意思翻譯,有的人按照書的內容翻譯。至於人名,尤其是出現頻率較低的人名,不像湯姆或邁克,每個人都有自己的翻譯。
  • 上一篇:盆地平移
  • 下一篇:同聲傳譯和同聲傳譯翻譯有什麽區別?
  • copyright 2024考研網大全