當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 為什麽所有的“交通大學”都要翻譯成交通大學而不是“交通大學”?...

為什麽所有的“交通大學”都要翻譯成交通大學而不是“交通大學”?...

交通大學

鉗子

大學,原名焦立中

桐樹

大學)”在中國壹直是壹個特定的名稱,而非範疇名稱,與工業大學、理工大學、科技大學、師範大學、農業大學、礦業大學等的稱謂有本質區別。後者屬於行業名稱。雖然現在很多行業大學都是多學科大學,但總是專註於自己的學科或者相關學科。但是,交大不是工業大學。這個英文名(Jiao)壹直沿用自交大。

鉗子

大學)可見壹斑,而且特別是對於上海交大和Xi交大來說,他們是兩個不搞交通的交大。從這個角度來說,“交通”二字壹旦和“大學”結合,就是壹個特定的名稱,和清華、復旦、同濟的名稱壹樣。

希望對妳有幫助。

  • 上一篇:湖南吉首私人小區廣材家居博覽中心A區4號樓3樓愛美家家居。
  • 下一篇:微信翻譯和網易翻譯哪個好?
  • copyright 2024考研網大全