當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《子同治鑒》是用來指導幕府翻譯的。

《子同治鑒》是用來指導幕府翻譯的。

柯用之請教幕府,曰:“不儲軍糧,何以聚民?”沒有盔甲,我們如何打敗敵人?不修城,何必守城?利益之間,請大家討論壹下!”主管秘書李抨擊了古代,並提出了壹項建議。他簡短地說:“國家的財富不在儲藏,士兵的力量不取決於人數。人有德,神有害。不如有盜臣,苛政如虎,則魯臺必散,吳州必興,庫奇必焚,燕英必附。

白話:

李克用拿著我們這個時代的文書向幕府請教,說:“如果不儲備軍糧,用什麽來聚兵?”?沒有武器,我們如何打敗敵人?不建城,用什麽防禦來抵抗?請討論並權衡利弊!”李溪谷,主管書記,給的建議大意是“國之富不在倉,軍之強不在人之多。民屬賢君,鬼神本來落在驕民身上。與其有聚財搜刮的官員,不如有偷盜的官員;嚴酷的政治猶如吃人的老虎,所以從魯臺分發錢財,周武王因此而繁榮;齊國倉庫被火燒毀,燕英入朝慶賀。"

  • 上一篇:誰能把下面這段話翻譯成日語?我感激的看著窗外的雨霧,緊握著冰冷的手,思緒飄忽不定。思念
  • 下一篇:專業英語翻譯應遵循哪些原則?
  • copyright 2024考研網大全