考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 金鈞是趙鄒衍《奈》的譯本。
金鈞是趙鄒衍《奈》的譯本。
正確的說法是“今君是趙之死,燕之死”。當它表示“出乎意料”的時候,它表示驚訝。“乃”是語氣詞,可以起到承上啟下的作用。翻譯起來很靈活,不需要太死板。“今之君是趙之死,燕之離”解讀:現在妳從趙逃到了燕。
上一篇:
日語專業課的英語翻譯
下一篇:
新譯文言文助讀(194)。
相关文章
八茶道主義三席英語翻譯
為某人哭泣,翻譯為weep,我該用什麽介詞?或直接與某人聯系
APR是什麽意思?
於佳琪能把古道翻譯成老師的理論。
古詩“克己復禮”是什麽意思?
獲獎英語翻譯
Bimo詳細數據收集
copyright 2024
考研網大全