當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - “向狐貍求皮”的文言文翻譯是什麽?

“向狐貍求皮”的文言文翻譯是什麽?

翻譯:

周地有壹個人,喜歡穿皮衣,愛吃珍貴的食物。他想做壹件價值幾千美元的皮衣,於是他和狐貍商量剝了它的皮。他想準備美味的羊肉做祭品,於是和羊商量把它的肉割下來。

話還沒說完,狐貍們就互相牽著進了深山,羊群互相吆喝著躲進了密林。所以周地的男人十年做不出壹件裘皮大衣,五年也沒有做出犧牲。這是為什麽呢?周棣的計劃是錯誤的。

“以狐求皮”的出處是北宋的太平玉蘭。原文如下:

周朝人愛皮毛,喜美食。他們想用壹千美元的毛皮從狐貍身上得到皮,用羊身上的皮換取壹座年輕監獄的財寶。臨死前,狐貍逃到了重山下,羊藏到了森林深處。所以周人十年沒有做壹件皮毛,五年沒有壹次牢獄之災。是誰呀?周的計劃落空了!

擴展數據:

《與狐貍同皮》的真相:

剝狐貍的皮,吃山羊的肉,卻和狐貍、山羊商量,希望得到他們的同意,這是可笑而愚蠢的。成語“狐假虎威”常用來形容與惡人商量,要他犧牲自己的利益是不可能的。

在處理事情的時候,要對所涉及的當事人的根本利益了如指掌,否則就會犯和周仁壹樣的錯誤,對方是絕對不會答應的。

  • 上一篇:無論如何都可以被認為是漫不經心或漠不關心的:如果不是,用英語怎麽說?
  • 下一篇:《新論》中善惡之死怎麽翻譯?
  • copyright 2024考研網大全