基於這樣的認識,在翻譯的過程中,我在忠實於原文的基礎上,努力使文字清晰通順。初稿完成後,我仔細審閱了兩遍,並以書面形式改正了壹些錯譯和問題。同時對書中出現的知識點增加了約70個近萬字的筆記,幫助閱讀。筆記基本都是從網上查的,比如百度百科,維基百科。此外,書中引用了大阿達的幾篇原文,特別是附在最後壹章的《瓦拉之歌》,篇幅很長,采用或引用了石先生和斯文先生的譯文。在此表示感謝。