原文:(太宗)嘆曰:“以銅為鏡,可直衣冠;以史為鏡,可以知興亡,以人為鏡,可以知得失。我已經努力保護這三個教訓,我從內心為自己辯護。今天,當魏徵死去,這是死亡的壹課。我得到壹本書和壹張紙,而不是把人們送到他們家裏。知者曰:‘天下有善惡,善則國安,用惡人則害國。大眾或大眾內部有愛有恨。恨的人只看到惡,愛的人只看到善。愛與恨之間,妳要小心。愛而知其惡,恨而知其善,不疑其惡,仁賢可樂。“事情大致是這樣的。我想想,也怕沒辦法。官員和朝臣可以寫壹下(hù),知道了就會諫。唐太宗嘆道:“用銅為鏡,可以使妳佩戴時端莊整潔;以史為鑒,可知歷朝以來,生存興衰;以人為鏡,可以明白自己的得失。我曾經留著這三面鏡子,防止自己犯錯。現在魏徵死了,我失去了壹面鏡子。我最近派人去他家,發現了壹份手稿,只寫了壹半。能理解的是‘世界上有好有壞。雇了好人,國家就穩定了;如果妳雇傭壞人,國家就會衰落。在愛與恨之間,我們要小心。喜明短處,厭明長處,不惜除惡,任用人才不疑,則能亨通。”書的大致內容是這樣的。我總是考慮這件事,怕出錯。官員和朝臣可以寫在板上,知道可以諫的人必須諫。啟示:告訴人們要以他人的成敗作為對自己啟蒙的警示,還有壹種說法是“要認真聽取別人的意見。”
上一篇:徐州電子城賣翻譯機嗎?下一篇:中國農業銀行流水翻譯